I'm here Inside Your Mind
В старой галерее было тихо и спокойно. Внизу веселились многочисленные гости, звучала музыка, сюда же долетали лишь неясные отголоски. Девушка в темной полумаске неспешно переходила от одного портрета к другому, стараясь в неверном лунном свете рассмотреть изображенных на них людей. Разумеется, разумнее было бы делать это днем или хотя бы взять с собой свечу. читать дальшеНо порыв спрятаться здесь от суеты бала был внезапным, а вернуться она в ближайшее время не сможет. Сундуки уже уложены, завтра дядюшка и тетушка отбывают на воды в Бат, а она поедет с ними, чтобы составить тетушке компанию. Родители, наверное, раз двадцать повторили, что со стороны дядюшки весьма щедро было не только пригласить ее, но и позаботиться о гардеробе племянницы. Что другой возможности выйти в свет у нее не будет. Она должна была бы чувствовать благодарность, но на душе было как-то муторно. Отчасти поэтому девушка и искала уединения. А послушанный разговор знакомых девушек о картине кисти самого Паоло, лишь подхлестнул интерес к портретной галерее поместья.
«Дама в лиловой амазонке» и правда была хороша. Художник блестяще передал потомкам тот факт, что покойная прабабушка владельца дома, леди Эгертон, виконтесса Брекли, была заядлой охотницей, лошадей и собак любила без памяти и была недурна собой. Сделав шаг назад, чтобы рассмотреть картину с другого ракурса, девушка попала в чьи-то весьма жаркие и настойчивые объятья. От неожиданности она поначалу совсем растерялась, а опомнившись, принялась молча вырываться. Дон Жуан был, как и она, в маске. К его чести, уловив сопротивление своей жертвы, он тут же выпустил ее.
- Что вы себе позволяете! - пропавший было голос вернулся, но вместо крика вышло рассерженное шипение.
- Прошу меня простить. – незнакомец склонился в учтивом поклоне. – Я принял вас за другую. Мы условились о встрече у этой картины. Наряд моей леди похож на ваш, в полумраке несложно спутать…
- Что ж, в таком случае я вас прощаю. Пожалуй, мне стоит вернуться к остальным гостям, вашу даму, если она и правда существует, вряд ли обрадует встреча со мной.
- Да, было бы весьма некстати, если бы она видела мою ошибку. – мужчина расправил манжеты рубашки и одернул сюртук.
- Не смею более навязывать вам свое общество.
Уйти она не успела. Внезапно в галерее стало шумно, на стенах заплясали отсветы свечей.
***
- Я уверена, что здесь никого нет, но если вы настаиваете! – донеслось от дверей.
- Вот черт! – Мужчина схватил сообщницу за руку и потянул прочь от входа. – Будет сложно объяснить матушке, что мы просто разговаривали в лунном свете. Вы будете скомпрометированы, мне придется разорвать помолвку… Как вы вообще сюда попали?!
- Мои знакомые обсуждали вашу коллекцию картин. Мне стало любопытно. Куда вы меня тащите?
- Смею полагать, что они нас и подставили, а записка, которой меня вызвали в галерею, тоже часть фарса. Нам нужно покинуть это место так, чтобы не попасться на глаза ни слугам, ни гостям, ни матушке. К счастью, я знаю способ.
Пройдя еще пару шагов, мужчина осторожно, стараясь не шуметь, потянул на себя настенный шандал с незажженной свечой. Часть обитой штофом панели беззвучно скользнула в сторону, открывая узкий проход. Хозяин дома, чуть согнувшись, вошел в темную щель и поманил за собой гостью. Осознав, что, оставшись, она навлечет на себя ненужные подозрения хозяйки поместья, девушка шагнула следом. Панель тут же стала на свое место. Вероятно, за это отвечал какой-то рычаг или пружина, но внутри хода было слишком темно, чтобы сказать точно.
- Не шумите! – провожатый аккуратно сжал ее пальцы и повлек за собой.
Они прошли совсем немного, во всяком случае, ей так казалось. Ход вывел их в какую-то комнату.
Судя по тому, что мебель скрывали чехлы, вряд ли сюда кто-то зайдет в ближайшее время. Мужчина быстро вернул на место стенную панель, девушка не успела заметить, каким образом приводился в движение механизм с этой стороны. Рассудив, что теперь можно покинуть убежище, гостья пошла к двери.
- Не стоит, лучше я сам. – Негромкий оклик застал ее у самой двери. – В коридоре ходят слуги. Даже если заметят вас одну, придется объяснять моей матушке, как вы сюда попали. А если вскроется мое присутствие в комнате, наедине с незамужней леди, боюсь, мы все же не сможем избежать скандала. Кроме того, дверь может быть банально заперта – этой комнатой редко пользуются.
Так и оказалось: когда хозяин со всеми предосторожностями провернул ручку, дверь не поддалась.
- Значит, мы переждем здесь какое-то время, и вернемся в галерею тем же путем?
- Да, таков был мой план. – Мужчина прислонился спиной к косяку двери, сложив на груди руки.
- Был? – Она подняла голову и встретилась с ним взглядом.
- Увы, я не успел удержать панель. А открыть с этой стороны не получается – механизм заело.
- Так мы в ловушке?! – Она охватила руками свои плечи, словно вмиг озябла.
- Не совсем. Но выход, который нам остался, несколько… экстравагантен.
- Что вы имеете в виду?
- Под окнами этой комнаты проходит решетка, на которой растет плющ. Она довольно крепкая и должна нас выдержать. По крайней мере, я на это надеюсь. Мне давно не приходилось покидать эту комнату через окно, но в детстве я частенько проделывал этот фокус.
- Вы предлагаете мне лезть в окно?! – только страх несвоевременного раскрытия их убежища удерживал ее от крика.
- Вы же хотите выбраться отсюда? Есть еще вариант, что я спущусь один и попробую достать ключ от комнаты, чтобы выпустить вас. Но мне кажется, что он более рискован. Обмануть миссис Эдвардс, нашу экономку, довольно непросто. Я несколько подрастерял этот навык, с тех пор как был ребенком. У нее просто нюх на шалости и проказы. – глаза в прорезях маски смеялись, похоже, вся эта нелепая ситуация изрядно развеселила мужчину.
Девушка подошла к окну и глянула вниз. Высота была порядочной. Она вздрогнула, когда спутник внезапно оказался рядом с нею. Вероятно, слишком увлеклась, оценивая риск авантюры, в которую позволила себя втянуть.
- Я пойду первым и подстрахую вас. Доверьтесь мне, все будет хорошо. – Открыв створку, он перевесился из окна, оглядывая парк и дорожку под окнами, на которую им предстояло спуститься. – Никого не видно.
Выбравшись из окна, мужчина спустился на несколько перекладин ниже и подал знак следовать за ним.
- Поверить не могу - это так безрассудно! - прошептала она и взобралась на широкий подоконник.
Решетка выдержала. Когда до земли оставалось совсем немного, мужчина подхватил ее за талию и поставил рядом с собой на дорожку.
- Вы очень смелая! Держу пари, немногие из моих знакомых способны спуститься со второго этажа по решетке для плюща, да еще и в бальном платье. Теперь я должен вас покинуть. Если пройдете до того угла и повернете за него, попадете к французским окнам, через которые можно войти в дом. Скажете, что вышли из бальной залы и решили прогуляться по парку.
- Благодарю за прогулку, лорд Брекли.
- О, напротив, это я благодарен вам, леди?..
- Мисс Кора Пристли.
Отряхнув с платья листик плюща, девушка на секунду присела в почтительном реверансе, и отправилась в указанную сторону.
***
- Милая Кора, леди Бакстон всюду ищет тебя. – ласково пожурил Кору дядюшка. – Думаю, нам стоит отправляться домой. Куда ты пропала?
- Мне всего лишь захотелось осмотреть сад, лорд Бакстон. Я устала от шума и у меня разболелась голова. Сожалею, что заставила всех беспокоится.
***
- Ах, лорд Бакстон, вы слышали? Такое несчастье, кошмар! Просто кошмар! – вернувшаяся от подруги тетушка, опустилась на софу, обмахиваясь веером. Казалось, даже ее рыжеватые кудряшки печально повисли, не в силах вынести груз той новости, которую следовало немедленно сообщить мужу.
- Что случилось, леди Бакстон?
- Молодой лорд Брекли! Он пропал! Посмотрите в хронике, об этом непременно должны писать!
- В самом деле… Лорд исчез из своего поместья в Бриджуотере 26 июня сего года. В издательстве предполагают, что Эдвард Томас, виконт Брекли утонул в пруду. Вероятно, судорога. Ведутся поиски тела. Кора, девочка, что с тобой?!
Дышать становится невыносимо сложно. Кажется, легкие внезапно забыли, что им следует делать, и в распахнутый в немом крике рот не проходит воздух. Со столика падает и разбивается в дребезги молочник, за ним летит узорная тонкостенная чашечка. Это последнее, что видит Кора до того, как ее сознание меркнет.
***
На почтовой станции Кора была уже через час. Ей стоило немалых усилий убедить тетушку, что она вполне здорова, и дядюшку, чтобы отвез ее с небольшим саквояжем к отправлению кареты.
- Дядюшка, мне правда нужно ехать. Простите меня.
- Взбалмошное дитя, ты представляешь, что будет с твоей репутацией, если ты заявишь, что знаешь где искать лорда Брекли?
- Я представляю, что будет с ним, если он заперт в той ловушке!
- Леди Брекли может отказаться даже выслушать тебя!
- Я придумаю что-нибудь. Поцелуйте за меня тетушку.
***
- Спасибо, что согласились принять меня, леди Брекли.
- Это – вынужденная мера. У вас есть не более получаса. Надеюсь, вы сможете сообщить что-то более вразумительное. Ваша записка меня окончательно запутала. Что вы подразумеваете под «не покидал дом»?
- Только то, что сказала. Лорд Брекли все еще здесь.
- Вы исчерпали мое терпение! Я не верю в эту чушь и не собираюсь проводить никаких спиритических сеансов! Прошу вас уйти!
- Миледи! Я уверена, что он жив! Ваш сын, скорее всего в потайном ходе в галерее и ему нужна помощь! Прошу вас!
- Уильямс!
***
- Это лишь обморок, миледи. Обезвоживание, но ничего серьезного, уверяю Вас. Больному нужен покой и уход. Его жизнь вне опасности.
- Слава Создателю! Прошу вас, позаботьтесь о нем. Мне нужно проводить гостью.
***
- Надеюсь, вы понимаете, что должны немедленно покинуть дом и молчать о том, что здесь произошло?
- Да, миледи. Я не преследовала никаких иных целей, кроме помощи лорду Брекли. Уверяю вас.
- Я полагаю, это ваше. Экономка нашла ее в запертой спальне на втором этаже.
- Моя сережка! Я думала, что потеряла ее в карете.
- Я не буду уточнять, при каких обстоятельствах вы потеряли ее на самом деле. Думаю, всем нам лучше забыть этот инцидент.
***
«Дорогая миcс Пристли, Кора!
Не могу найти слов, чтобы выразить свою признательность. Вы вновь выручили меня из затруднительного положения, в которое я попал по собственной неосторожности. Мне казалось, что я смогу починить механизм панели со стороны хода из галереи. Увы, излишняя самонадеянность привела меня в ловушку. Замок окончательно заклинило. Вернуться в галерею я также не смог. Гордость не позволила мне поднять шум сразу, а позже мои призывы о помощи никто не слышал – слуги искали меня в парке. Ваша смелость и безрассудство спасли мне жизнь.
Искренне Ваш,
Эдвард Томас, виконт Брекли».
Кора отложила письмо на столик и облегченно выдохнула. Ей было приятно узнать, что не смотря на холодность леди Брекли, лорд Брекли нашел время и возможность написать ей пару учтивых строчек.
- Миледи будет угодно написать ответ сейчас? – Слуга, принесший письмо, почтительно застыл в дверях комнаты.
- Не думаю, что ответ требуется, Дженкинс. – Кора чуть покачала головой. В жизни лорда Брекли нет места для девушки ее положения. Ни его матушка, ни невеста не одобрили бы подобного знакомства.
- Хорошо, миледи. Я передам молодому господину, что ответа не будет.
- Молодому господину? Разве письмо пришло не с обычной доставкой? Кто его принес, Дженкинс?
- Если миледи изволит подойти к окну, то увидит коляску, а в ней молодого господина, передавшего письмо.
Кора стремительно подошла к окну и, внезапно замешкавшись, осторожно отодвинула край занавески. Лорд Брекли собственной персоной беседовал о чем-то с вернувшимся с прогулки дядюшкой. Заметив ее в окне, он вежливо приподнял шляпу и улыбнулся.
@темы: мои опусы